Перевод "bring out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bring out (брин аут) :
bɹˈɪŋ ˈaʊt

брин аут транскрипция – 30 результатов перевода

Its members are picked from the phonebook, from the list of local property owners and the electoral rolls, i.e., from classes which have a vested interest in society's remaining unchanged.
...contradictory so let's take... something... which makes it possible... to bring out the contradictions
What are we in? ...
Их выбрали с помощью телефонной книги, в которой содержится список мелких собственников и проверенного электората, т.е. представителей круга, заинтересованного в том, чтобы положение в обществе оставалось неизменным.
...про-про-противоречиво.. ... вот да-давайте возьмем что-то... способное э...устранить противоречия... показать, как мы пытаемся... прояснить си-ситуацию которая давит на нас что... что мы сказали? ..
... в чем мы находимся?
Скопировать
- Yes.
Bring out some of that good Madeira, will you?
You know, gentlemen, there's something to which I've been giving a lot of thought.
- Да.
Принеси-ка нам той хорошей Мадеры.
Вы знаете, джентльмены я о много думал.
Скопировать
I've been a real bastard. No, you haven't.
Yes, you bring out the worst in me, and I can't help but take the bait.
What bothers me about you isn't at all what you think.
Прости меня, Хайде, я вел себя плохо.
- Нет. - Да. Ты меня толкаешь на преступление, а я не отталкиваю протянутый мне шест.
Меня в тебе раздражает вовсе не то, что ты думаешь.
Скопировать
Reagan.
Bring out my hydrovac suit.
Right this minute.
Рейган.
Принеси мой гидровакуумный костюм.
Прямо сейчас.
Скопировать
I use a palette knife.
I mix oil paint with turpentine to bring out depth.
I remove all barriers.
Накладываю шпателем, а лессировки делаю маслом со скипидаром
И получаю прекрасную философскую глубину
Нет этой границы, понимаете, между зрителем и полотном
Скопировать
Raise that ribbon. If you are afraid, close your eyes.
Put up the irons, put up the poles, pour wine, bring out the jug for her.
A tragedy!
Держи его крепче.
Она поднимается.
Это несчастье.
Скопировать
If you are angry, Mona, I do understand.
But you must remember that you bring out other sides of him.
He seemed so sincere and considerate.
Если ты рассержена, Мона, я тебя прекрасно понимаю.
Но ты должна помнить, что обнажаешь все стороны его характера.
Он казался таким ... искренним и деликатным. Вы казались такими счастливыми друг с другом.
Скопировать
More drinks for everyone!
And bring out some spicy paraka wings.
You can't have a party without food.
Угощаю всех напитками!
И принесите пикантные крылышки параки.
Что за вечеринка без еды.
Скопировать
I hardly think I need to take advice from a person who...
I can see I bring out the worst in you.
Let me help you to not say something you'll torture yourself about for years to come.
Я не нуждаюсь в советах человека, который--
Я вызываю у вас скверные чувства.
Но позвольте помочь вам удержаться от слов за которые вы будете долго себя терзать.
Скопировать
Worm and I fall into our old rhythm like Clyde Frazier and Pearl Monroe.
We bring out all the old school tricks, stuff that would never play in the city-- signalling, chip placing
I can probably crack the game just as quickly straight up, but there's no risk in this room.
ле том цоуоял суцвяомифоласте, сам тоус жяеифиея йаи ломяо.
йамоуле пакиа йокпа, поу де ха та йамале поте стгм покг. симиака ле веяиа йаи лаяйес, сумеммогсг циа то йако ваяти.
лпояы ма йеядисы емтила, акка еды дем упаявеи йимдумос.
Скопировать
The wood looks okay.
Here it needs a little more light, in order to bring out the contours more.
Or put a reflector above it.
Дерево в порядке.
Здесь нужно побольше света, чтобы выделить рисунок.
Или рефлектор сверху.
Скопировать
A nice, comfy overcoat and a ski cap.
The earflaps bring out your eyes.
Maybe I should mix-and-match.
Милый, уютный пуховик и кепка.
Наушники подчеркнут цвет глаз.
Может я должна смешать стили.
Скопировать
A no man's land in that battle between the mind and the body.
You know your natural color would really bring out your eyes.
Do you have this view?
Как облачное видение на поле вечного боя между разумом и телом.
Знаете натуральный цвет волос лучше выделит глаза.
Вы видите то же самое?
Скопировать
They use all these phrases and peppiness to confuse you.
And then they bring out Maria.
- Who is Maria?
И они используют эти фразочки и бодрый настрой, пытаясь смутить тебя.
А потом они приглашают Марию.
- Кто такая Мария?
Скопировать
Your sister's number two.
Bring out the pigeon.
No problem.
Сестра твоя рождена второй!
Не злись, достань голубку!
Нет проблем!
Скопировать
With you, it's cheeks and eyes.
Bring out those eyes, girl.
You don't have to touch your lips.
В твоем случае это щеки и глаза.
Ты должна подводить глаза, девочка.
И не трогай свои губы.
Скопировать
Listen, could you keep an eye on the place?
I wanna go get some paraffin wax and bring out the lustre of this vintage countertop.
Yes, certainly.
Вы не присмотрите за комнатой?
Я схожу за парафином и отполирую эту старинную столешницу.
Да, конечно.
Скопировать
As for you, you oversized guppy...
I'll have to bring out the heavy guns.
We're gonna try a new approach.
А что касается тебя, большая рыбка...
Пора ужесточить дисциплину.
Попробуем новый метод.
Скопировать
It's time.
Bring out your prisoner.
- Stall them, Uncle.
Время, ференги.
Приведите своего пленника.
Задержи их, дядя.
Скопировать
- We are alone on the station.
Now bring out Keevan and we can conclude our business.
Keevan.
Мы одни на станции. Прекрасно.
Теперь приведите Кивона, и мы можем покончить с нашей сделкой.
Кивон.
Скопировать
I have a tray to make for Dr. Crane.
Bring out some beers, would you?
Hi, Simon.
Я составляю поднос для доктора Крейна.
Вынеси нам пару банок пива, ладно?
- Привет, Саймон.
Скопировать
We're waiting for the candy.
Bring out the candy!
Yeah, lady, give us candy!
Мы ждём конфеты.
Выноси конфеты
Да, леди. Дай нам конфет
Скопировать
Why I'm happy to accept your deal - under the right conditions.
You bring out something in me that doesn't always find proper expression.
I think that there's a possibility that you will be a very good queen.
Почему я пойду на эту сделку при одном условии.
Ты разбудил во мне что-то, давно не находившее должного выхода.
По-моему, у тебя есть все задатки очень хорошей царицы.
Скопировать
Where you really going to blow him up?
Well, robots do bring out a certain destructive thing in me -
But -
Ты и, правда, хотел его взорвать?
Да, роботы пробуждают во мне страсть к разрушению.
Но...
Скопировать
So in order to show you this, I'm gonna need a little help.
I would like to bring out my assistant, Eric Bob.
More changes?
Но чтобы показать их, мне понадобится помощь.
Я прошу выйти сюда своего ассистента - Эрика Боба.
Еще изменения?
Скопировать
How much are we selling this for, Pechundío?
No, get in the car and bring out your part.
Shit, dude, share with me.
За сколько мы продадим это Пехандро?
Нет, вернись к машине и возьми себе что хочешь.
Черт, чуваки, поделитесь со мной.
Скопировать
Cheung!
Armi, bring out the photo album.
Bring out the photo album.
Чунг!
Мармия, принеси фотоальбомы.
Принеси фотоальбомы, Мармия!
Скопировать
Armi, bring out the photo album.
Bring out the photo album.
What's in it?
Мармия, принеси фотоальбомы.
Принеси фотоальбомы, Мармия!
Интересно...
Скопировать
Old animosity die hard.
I guess there's nothing like the anniversary of the Armistice to bring out the worst in people.
It is unimaginable for us that members of the same species would wage war, let alone hold a grudge after the conflict is over.
Старая вражда нелегко уходит в прошлое.
Годовщина заключения мира - подходящий повод для воскрешения зла в человеческой памяти.
Тейлонам невозможно вообразить, чтобы представители одной расы вступили в войну друг с другом, и, тем более, поддерживали вражду после окончания войны.
Скопировать
You know, look at me-- I go to bathroom, I'm flossing my teeth and that song pops in my head.
Are you suggesting that I bring out a spool of floss?
Well, it might not be a bad idea for a couple of reasons.
Вот посмотри на меня - я иду в ванную, чищу зубы ниткой и песня сама возникает у меня в голове.
Ты предлагаешь мне вдохновляться ниткой для чистки зубов?
Возможно, это не такая уж и плохая идея по нескольким причинам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bring out (брин аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bring out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брин аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение